pátek 10. března 2006

Několik překladatelských perliček

Aby řeč nestála, hodil jsem sem pár perel, s nimiž jsem se setkal v titulcích k hrám a filmům.

Come closer – Pojď zavírači.
We're running out of beer – Běžíme pryč od piva.
Z policejní vysílačky: Copy that – Okopíruj to.
Who was that chick that threw up? That was a real mess!
Kdo to byl po kom jsi hodil to kuře? To byl fakt skvělej hod! Pak po tom ještě uklouzl ředitel...



4 komentáře:

  1. No lol.Ale zaujala mě tam ta věta s tím pivem a trochu sem se zamyslel a nevim jak přeložit do angliny Běžíme pryč od piva:)Docela by mě to zajímalo ja bych si tipnul že to bude we are running from the beer ale aby si to pak nepřeložili že běžime z piva:)

    OdpovědětVymazat
  2. Jo, tohle je krásný... Nej je, kdyby někdo přeložil Motherfocker jako Matčin Píchači :)

    OdpovědětVymazat
  3. re: AFDwe're running away from the beer

    OdpovědětVymazat
  4. Jo dík.:)Jinak kdysi jsem měl plno takových perliček, ale smazal jsem to :(

    OdpovědětVymazat