čtvrtek 28. února 2008

Další pracovní den za sebou

Dnešek v duchu testování multiplayeru. Den nezačal nejlíp, aneb začal příšernou cestou do práce. Abych ušetřil za nelidsky drahé jízdné, byl jsem nucen změnit trasu, takže už nesedám na metro na Finchley Road, což je v zóně2, ale na Wembley Park, zóna4. To mi ušetří týdně deset liber, ale cesta je výrazně horší, delší a nepohodlnější. Nemluvě o tom, že jsem na Uxbridge dorazil čtyři minuty po odjezdu jediného autobusu do práce. Zaplatil jsem tedy tři libry za normální příměstský autobus a asi kilák došel pěšky. Do práce jsem se dostal v deset hodin.
Jinak byla ale pohoda, testovali jsme multiplayer... Nutno říct, že kooperativní mód není špatný. Opět mě ale otravovala ta spousta otřesně lokalizovaných hlášek, evokujících ve mě pocit, že překlad má na svědomí nějaké pětileté dítě co se zrovna naučilo psát... Narozdíl od ostatních testerů, kteří šli čistě po technických chybách (překrývající se text, překlepy, gramatické chyb, nepřeložené části), jsem nabonzoval nejméně dvacet věcí, které jsou prostě slohově špatné, leč doslovný překlad je jakžtakž v pořádku. Jsem moc zvědav, kolik toho budou lokalizátoři ignorovat. Ale posuďte sami, jestli byste místo věty "Už nemáš munici? Ještě pořád můžeš zabíjet své nepřátele nožem" neuvítali radši "Došla ti munice? Ještě pořád můžeš zabíjet nožem", nebo místo "Alfa tým a beta tým závodí o vrak ztroskotané lodi ve vzdáleném údolí, které obývají monstra" by nebylo lepší "Alfa a beta tým soupeří o to, kdo se dřív dostane k vraku ztroskotané lodi ve vzdáleném údolí, obývaném hladovými monstry". Tady to moc nevyzní, ale když tu hru hrajete a máte číst text plný zbytečných čárek, nepotřebných slovíček jako "které" či "pokud", je to fakt hrůza. No uvidíme jak nakonec bude finálka vypadat. Stejně si ale myslím, že ti překladatelé nemají ani zbla literárního smyslu, nebo ten text prostě proženou nějakým softwarovým překladačem a pak jen doupraví to, co nedává žádný smysl. Proč by jinak byly titulky k filmům (myslím ty profesionální) nebo knihy přeloženy bezchybně a do přirozené, čtivé češtiny, a hry ne? No nic, zítra pokračujeme v testování multiplayeru, těším se.

1 komentář: