neděle 24. února 2008

Další uživatelský omyl ve Star Treku

Před pár dny jsem psal o nešťastném smazání celé první série Star Trek Voyageru, kterou jsem měl čerstvě staženou. Dneska jsem pro změnu zjistil, že všech sedm sérií ST: The Next Generation, které mi už několik měsíců slouží coby každodenní večerníček, jsem si mohl užívat se skvělou angličtinou místo českého dabingu (je sice dost kvalitní, ale originál je originál), protože všechny video soubory obsahují dvě zvukové stopy - českou a anglickou. Přišel jsem na to čirou náhodou dnes, když už mám skouknuto skoro šest sérií a z původních 70GB mi na disku zbylo ani ne dvanáct. A já si pořád říkal, proč jsou ty soubory tak velké...

3 komentáře:

  1. dabing NG je skvělý, ale Picardův britský přízvuk je prostě Picardův britský přízvuk nezapomenu na scénu, ve které s Datem deklamují Shakespeara, to je koncert... jako večerníček jsem to měl loni. geniální.

    OdpovědětVymazat
  2. picard je sice brit, ale neslysim u nej zadnej prizvuk (myslim tim nejakej typickej prizvuk/dialekt, at uz britskej ci americkej ci jinej). co slysim je velice jasna, srozumitelna a korektni dikce, aneb ukazka dokonale spisovny a cistokrevny anglictiny. samozrejme to zni uplne jinak nez americky prizvuky, navic anglictina pochazi z anglie, takze je snadny rict ze jde o britskej prizvuk, ale to je pravda jen zcasti.

    OdpovědětVymazat
  3. Ja som pocul tohto herca jedine v X-Menoch, no jeho prizvuk mi nepripadal anglicky, skor ako Storm pise - slo o velmi cistu a neutralnu anglictinu.

    OdpovědětVymazat